NoonPost NoonPost

NoonPost

  • Home
  • Politics
  • Economy
  • Society
  • Culture
  • Files
  • Long Reads
  • Podcast
AR
Notification Show More
نون بوست
“There Are Nights I Can’t Close My Eyes”: How Gazans Are Living in Homes on the Brink of Collapse
نون بوست
From al-Jolani to Ahmad al-Shara: The Evolution of Syria’s New Leader
نون بوست
When Political Islam Receded in Egypt: Who Filled the Void?
نون بوست
An Extension of Genocide: Gaza’s Detainees Speak Out
نون بوست
A Tightrope Between Survival and Sovereignty: The Syrian Government Faces Normalization Pressures
نون بوست
American Aircraft Carriers: Has the Era of “100,000 Tons of Diplomacy” Ended?
نون بوست
U.S. Regime‑Change Policies: Why They Are Destined to Fail
نون بوست
Transformations of Israeli Judaism: Between the Victim Complex and the Colonizer’s Doctrine
نون بوست
The Gulf’s Balancing Act: Iran, Israel, and Hidden Links
نون بوست
Iraq–Turkey Oil Export Treaty: Why Did Ankara Cancel It After 52 Years?
نون بوست
Syria’s Northeast on Edge: QSD Between Ankara and Damascus
نون بوست
Has Europe Changed Its Stance on Israel… or Just Its Language?
NoonPost NoonPost
AR
Notification Show More
نون بوست
“There Are Nights I Can’t Close My Eyes”: How Gazans Are Living in Homes on the Brink of Collapse
نون بوست
From al-Jolani to Ahmad al-Shara: The Evolution of Syria’s New Leader
نون بوست
When Political Islam Receded in Egypt: Who Filled the Void?
نون بوست
An Extension of Genocide: Gaza’s Detainees Speak Out
نون بوست
A Tightrope Between Survival and Sovereignty: The Syrian Government Faces Normalization Pressures
نون بوست
American Aircraft Carriers: Has the Era of “100,000 Tons of Diplomacy” Ended?
نون بوست
U.S. Regime‑Change Policies: Why They Are Destined to Fail
نون بوست
Transformations of Israeli Judaism: Between the Victim Complex and the Colonizer’s Doctrine
نون بوست
The Gulf’s Balancing Act: Iran, Israel, and Hidden Links
نون بوست
Iraq–Turkey Oil Export Treaty: Why Did Ankara Cancel It After 52 Years?
نون بوست
Syria’s Northeast on Edge: QSD Between Ankara and Damascus
نون بوست
Has Europe Changed Its Stance on Israel… or Just Its Language?
Follow US

“No One Leaves Their City, Even If They Emigrate” An Interview with Ahmed Khairy Al‑Omari

فريق التحرير
Noon Post Published 26 March ,2026
Share
نون بوست
نون بوست

Since the dawn of the new millennium, Ahmed Khairy Al‑Omari has charted a distinctive trajectory in Arabic writing a path unlike any other, where idea and narrative converge, spirit and reality entwine, and faith becomes a living human experience marked by inquiry, restlessness, and transformation.

In his world, stories are not written to entertain the reader, but to awaken them to their questions; religion is not invoked as a rigid system, but seen as a force that returns the person to themselves and grants a deeper meaning to life.

From Baghdad, which shaped his earliest nucleus, to the stations of exile and experiences in diverse societies, Al‑Omari has remained convinced that departure does not nullify belonging, but rather broadens and redefines it. He believes that a true writer does not write to describe the outside world, but to reconstruct the inside and confront the world through it.

Thus his works emerge as successive paths in the human journey toward the self, where religion becomes a renewed awareness—not a closed text—and writing becomes a perpetual exercise in faith and in reclaiming meaning in a world that loses its compass.

In a special interview with Noon Post, Al‑Omari contemplates the meaning of writing in an era flooded with pain and transformation. He revisits the Syrian revolution as a moment of consciousness that cannot be bypassed regarded as a victory for humanity against tyranny, and a space for rediscovering meaning amid the ruins.

This conversation transcends surface discourse to reach the essence of meaning, revealing the path of a writer who believes that a sincere word is not spoken to be forgotten, but to engrave its presence in human consciousness, leaving its trace as long as time endures.

Between novelistic, intellectual, and methodical pedagogical writing, how do you reorder the features of your literary identity? Which is closest to your core?

Frankly, I do not deliberate over my literary or writing identity, nor its features or reordering. Your question reminded me of a similar one whose answer was: a tree does not know anything about agricultural engineering.

I wrote what I wrote, and whatever I have written constitutes my identity to some degree or another. Who supposes that a writer can even define that in the first place? That responsibility belongs to critics, who may be more objective than the writer in that specific part. And even after critics speak, the ultimate critic will come Mr. Time to render the final verdict that nullifies all that preceded.

Mr. Time will determine not only the “features of the identity,” but will decide whether there was anything worthy of preservation in the first place. Will he preserve The Compass or Chemistry of Prayer, or prefer Bilal’s Code or Christmas in Mecca or My Aunt’s House? Or will all of this vanish as though it had never existed at all? Unfortunately, we do not know. Those judgments will issue after we all have departed.

Which is closest to my essence? I first wonder: can not one essence encompass both? But I will not fall into the cliché trap of “They’re all my children.” I will say frankly that intellectual work is closer to my comfort zone, and that doing a novel necessarily lies outside that zone a fact that makes it harder and more exhausting, but also more pleasurable. Yet I believe that literary work by definition lies outside the comfort zone for all writers and novelists, not only for Al‑Omari.

Moving between different places and experiences from Baghdad to other stations how has that reshaped your awareness and vision as a writer, and to what extent has it reflected on your creative output?

The transition from Baghdad to other places coincided with great transformations in Iraq, and then across the region. I don’t think there is anyone who has not had their awareness reshaped, whether they stayed in their original locale or roamed the diaspora of this world.

The world itself changed during that time, so it is quite natural that awareness would undergo reconfiguration, which might contribute to the ripening of that awareness and allow one to see the world more clearly.

Generally, departure makes us more capable of seeing from afar; this may cause us to overlook some details, but it equips us with the capacity to see the larger picture, and makes us able to compare different stations. It also leads us to appreciate certain positives we didn’t perceive amid the detail, and reexamine the certainties that habit had consecrated despite their negativity.

For me: true departure is a myth. We leave our cities, but they never leave us, no matter how much we adapt to different climates or master new languages. As Cavafy said: “No ships can carry you far from yourself; in the same streets you will wander forever.” In short: Baghdad is my genetic origin, the rest are acquired traits—but even that acquisition is partly influenced by genetics.

We see in Alwah and Dusur that writing for you seems a kind of “inner construction,” where proper preparation precedes any large project. How do you view the relationship between ordering the inside before engaging the outside?


In my conception, every piece of writing is first and foremost an inner construction. I cannot understand writing except in that regard, at least creative writing. Still, the relationship between inside and outside is very complex. It is true that writing is internal construction, but that inner construction often stems from a seed arising from the outside.

The inner building begins with an idea born of interaction with the outside. And the matter is not necessarily confrontation with the outside sometimes it is confrontation, sometimes analysis of its causes, sometimes through tunnels that circumnavigate it to transcend it.

The relationship between inside and outside is inevitable from the start; but your phrase “ordering the inside before engaging the outside” caught my attention. I don’t believe that order is possible prior to engagement; it happens during it—if it happens at all.

In the Chemistry of Prayer series, religion is not a rigid text but a compass connecting earth and sky, human and daily life. Do you see literature as more capable of reviving that connection than any direct didactic discourse?

I do not think the Chemistry of Prayer series can be classified as a literary text. The series speaks of the meanings of prayer and its relation to the values of awakening and growth. The language used in the series expresses the message and intellectual content, and messages of thought are not the same as sermons and that does not diminish either.

Can literature replace a didactic sermon? No, it cannot. Some people find comfort in direct sermonic discourse and will not resonate with any literary language or artistic style however original, and that is not a flaw or deficiency but simply nature.

Conversely, others find their strongest interaction in literature or thought. Insisting on a single “appropriate discourse” for all despite individual differences leads to a dead end and deprives everyone of opportunities for diversity.

Many of your texts highlight the human’s struggle with alienation or internal “whale” that engulfs them. Do you view writing itself as an act of deliverance from that whale?

No, not necessarily.
Some writings are devoted to dwelling within the whale’s belly, even if their overt slogans call for escape or its death.
The writing that strives to emerge from the whale’s belly is one that seeks to alter dominant consciousness, and examines the causes of falling into the whale with balance, without placing the entire blame or responsibility on others.

But you are right! The writing I consider devoted to remaining inside the whale may be by an author who believes he’s doing the opposite, and may view what he writes as glorification of the whale’s belly.

Thus, every writing represents an attempt at deliverance from the whale’s belly according to the author’s vision of the world and his paths to salvation. The true placement of each writing among these expressions will only appear after we have all progressed onward.

Some of your characters seek a lifeline in moments of illness or betrayal, but find hope in historical or faith‑rooted symbols. In your view, what makes a return to spiritual memory a source of revitalizing the present?

The direst moments of illness and betrayal are most apt for seeking a lifeline. If not at that moment, then when?
Hope is not always in historical or faith symbols, but faith in its broad meaning can be an essential part of the lifeline.
Historical symbols appeared as lifesaving rings in Bilal’s Code and The Sacrifice of the Family of Yunus, just as faith was present in Christmas in Mecca, and to a lesser degree in My Aunt’s House.

In short: I believe a large portion of our downfall in the present reality is due to ailments and crises accumulated over history. To emerge from this reality, we must exit through the same gate by which we entered. There is a negative heritage built through readings and interpretations of religious texts, and historical crises that were sanctified and exploited.

All this makes history part of the problems of the present, and any attempt to imagine a clean break with this history is doomed to fail. Severance is an illusion. You cannot sever your genes, but understanding their problems helps manage the consequences.

In Istirdad ʿUmr, you often mention that within every person is a “strong seed” that can transform into justice and mercy if invested. How do you see this human transformation possible today in a turbulent world?

Had the world been less troubled and more just, human transformation would have been more difficult. There would not be enough catalysts for transformation.
This turbulent world is what fires the trigger of human transformation, and the path after the trigger is certainly not easy but that is part of any significant transformational process.

There are many distractions and temptations in this troubled world, but there is also much that can be positively invested in that transformation. The information revolution and ease of communication and access have become part of any transformation process in ways that were nearly impossible in previous eras.

I believe in multiple personality types, each capable of being deployed for good or for evil, or in-between there is no single absolute mold we all must fit.

Your novel My Aunt’s House opens a door to prison literature and tragedy a field not directly part of your literary path. What drew you to it and compelled you to write about it?

I did not intend to write a prison literature novel. I came to know things I could not leave unspoken in what I write. I feared the regime would steal the narrative of what happened, especially after for a while it appeared to have prevailed. So I wrote the narrative through the testimonies of those who lived the worst of what happened. That is all for me.
At first I was surprised when people classified it as prison literature. As a reader, I confess I’m not one fond of reading prison literature. I respect it, but it isn’t my preference. I still have reservations about placing My Aunt’s House under prison literature, though I rarely express that—because classification is unimportant once the message has reached, or I hope it has.

On the whole, prison literature as a literary genre inevitably falls under realistic literature, so I do not believe it completely diverges from what I have written previously.

Download this article as PDF
Share this Article
Facebook Twitter Whatsapp Whatsapp Telegram Email Copy Link
فريق التحرير
By فريق التحرير تقارير يعدها فريق تحرير نون بوست.
Follow:
Previous Article نون بوست FIFA’s Double Standards: Why Is Russia Punished While Israel Is Exempt?
Next Article نون بوست Gaza Alone on the Ground, the Rest Under Siege: Where Has Palestinian Rage Gone?

Read More

  • U.S. Regime‑Change Policies: Why They Are Destined to Fail U.S. Regime‑Change Policies: Why They Are Destined to Fail
  • The Gulf’s Balancing Act: Iran, Israel, and Hidden Links
  • Iraq–Turkey Oil Export Treaty: Why Did Ankara Cancel It After 52 Years?
  • Syria’s Northeast on Edge: QSD Between Ankara and Damascus
  • Has Europe Changed Its Stance on Israel… or Just Its Language?
part of the design
NoonPost Weekly Newsletter

You May Also Like

U.S. Regime‑Change Policies: Why They Are Destined to Fail

U.S. Regime‑Change Policies: Why They Are Destined to Fail

إسراء سيد Esraa sayed 8 April ,2026
The Gulf’s Balancing Act: Iran, Israel, and Hidden Links

The Gulf’s Balancing Act: Iran, Israel, and Hidden Links

فريق التحرير Noon Post 8 April ,2026
Iraq–Turkey Oil Export Treaty: Why Did Ankara Cancel It After 52 Years?

Iraq–Turkey Oil Export Treaty: Why Did Ankara Cancel It After 52 Years?

فريق التحرير Noon Post 8 April ,2026

إهانة الأعلام وبوادر حرب شيعية – كردية

بكر الشيخلي
بكر الشيخلي Published 4 December ,2015
Share
lm-lshy-wlkrd

أشعلت الأزمة السياسية التي نشبت بين طرفي الصراع (الكردي – الشيعي) على خلفية المعارك الدائرة ضد تنظيم الدولة الإسلامية “داعش” في مدن عراقية عدة، ولاسيما بعد تحرير البيشمركة لقضاء سنجار التابع لمحافظة نينوى شمالي العراق من قبضة التنظيم، ورفع علم الإقليم رسميًا، حرب تصريحات إعلامية بين القيادات السياسية للطرفين استخدمت فيها عبارات حادة وصلت إلى حد التهديد المتبادل بعدم السماح بالدخول إلى مناطق معينة تخضع لسيطرة أحد الطرفين، فيما أقدمت تشكيلات الحشد الشعبي على خطوة عمقت الصراع بدخولها إلى قضاء طوزخرماتو والاشتباك مع قوات البيشمركة الكردية ومحاولة فرض سياسة الأمر الواقع.

سنجار تفجر الأزمة

أثار تصريح رئيس إقليم كردستان العراق مسعود البارزاني الذي أطلقه بعد تحرير قضاء سنجار شمالي العراق بـ”ضم سنجار إلى إقليم كردستان”، موجة غضب لدى القوى السياسية الشيعية وتشكيلات الحشد الشعبي، الذين عدَّوا التصريح بأنه خطوة تصعيدية ستسعّر حدة الخلافات بين أربيل وبغداد، وقال البارزاني خلال مؤتمر صحافي عقد في سنجار، إن “سنجار تحررت بدماء البيشمركة وأصبحت جزءًا من كردستان”، مضيفًا “سنعمل مع الحكومة العراقية لجعلها محافظة”.

تصريح رئيس الإقليم هذا دفع رئيس الوزراء حيدر العبادي إلى سرعة رفض قرار البارزاني برفع علم كردستان على قضاء سنجار المحرر من تنظيم “داعش”، داعيًا إلى رفع العلم العراقي بديلاً.

وتعقيبًا على إعلان بارزاني اقتطاع قضاء سنجار من محافظة نينوى وإلحاقه بإقليم كردستان؛ فقد اعتبر الأمين العام لمليشيا عصائب أهل الحق الشيعية قيس الخزعلي أن هذا القضاء قد تحرر من سيطرة تنظيم داعش ودخل في احتلال أكثر تعقيدًا في إشارة إلى إعلان بارزاني، حيث قال خلال مؤتمر عشائري في النجف إن “سنجار مدينة عراقية خرجت من احتلال داعش والآن دخلت في احتلال أكثر تعقيدًا”.

ومن جهته قال ائتلاف دولة القانون بزعامة رئيس الوزراء السابق نوري المالكي على لسان النائبة عنه إبتسام الهلالي، إن القوات الأمنية ستستعيد قضاء سنجار في محافظة نينوى من سيطرة قوات البيشمركة خلال الأيام القليلة المقبلة، وأضافت أن تحرير قوات البيشمركة لقضاء سنجار من داعش لا يفرق عن تحرير قوات الجيش للقضاء وذلك كون سنجار منطقة عراقية ومهمة تحريرها من الإرهاب من واجبات الجميع.

إقحام طوزخرماتو بالأزمة

اقتحمت قوات الحشد الشعبي بشكل مفاجئ عقب أحداث سنجار، قضاء طوزخرماتو بمحافظة صلاح الدين الذي يقطنه عرب وتركمان وأكراد، الأمر الذي أدى إلى نشوب صدامات مسلحة بينها وبين قوات البيشمركة أدت خلال المدة الماضية إلى مقتل أكثر من 10 أشخاص وحرق وهدم العديد من الدور والبنايات ودور العبادة.

مسعود البارزاني رئيس إقليم كردستان حذر من دخول الحشد الشعبي لمناطق الإقليم، قائلًا إن أرض الإقليم ليست مكانًا للحشد الشعبي، تصريح البارزاني جاء بعد غمرة الخلاف الحادّ بين سلطات الإقليم الذي يمثّله، وقيادات سياسية شيعية، بشأن حدود الإقليم والمناطق المتنازع عليها، والذي تطور إلى صدام مسلح في قضاء طوزخرماتو

رئيس الوزراء حيدر العبادي صرح بأن الاشتباكات المسلحة بين تشكيلات الحشد الشعبي الشيعية وقوات البيشمركة الكردية في طوزخرماتو، هي فتنة بين هذه المكونات الثلاثة، لافتًا إلى أن أي جهة تحرض على القتال تحاول إحداث فتنة لأنها ستهدد بعدها بقية المحافظات.

احتواء الأزمة جاء بعدما توصلت أطراف أمنية شكلت بين بغداد وأربيل إلى اتفاق لإنهاء الأزمة، بحسب ما أدلى به ضابط رفيع بقوات البيشمركة في طوزخورماتو لوسائل الإعلام حيث قال إن “اجتماع عُقد بين وفد عسكري عراقي ضم وكيل وزير الدفاع وعدد من القادة العسكريين العراقيين مع قائمقام طوزخورماتو شلال عبدول وقادة البيشمركة؛ أثمر عن اتفاق بين الجانبين بوضع نقاط تفتيش مشتركة في مداخل ومخارج القضاء ونقل جميع مقار الحشد الشعبي إلى خارج طوزخورماتو”، وأضاف أن الطرفين اتفقا كذلك على “تعويض أصحاب المنازل والمحال المتضررة ووقف الاعتقالات في نقاط التفتيش الخارجية الرابطة بين بغداد وإقليم كردستان وإطلاق سراح المعتقلين لدى الجانبين وتشكيل لجنة مشتركة خاصة بمتابعة تنفيذ بنود الاتفاق”.

حرب الأعلام

حرب جديدة ظهرت على الساحة بين طرفي النزاع واخذت حيزًا كبيرًا من مواقع التواصل الاجتماعي وهي إهانة وحرق الأعلام، إذ قامت عناصر يعتقد بانتمائها إلى مليشيات الحشد الشعبي برسم علم إقليم كردستان العراق في أحد الشوارع الرئيسة بمحافظة كربلاء ذات الأغلبية الشيعية، لتطأه أقدام المارة في خطوة استفزت الشارع الكردي، ودفعت العديد من المواطنين الكرد إلى حرق العلم العراقي بعد رفع عبارة “الله أكبر” عنه وإهانته بشتى الطرق؛ ما دفع شخصيات سياسية للمطالبة بالتهدئة وعدم المساس بالأعلام وما تشكلها من رمزية لكلا الشعبين، إذ اعتبرت رئاسة الجمهورية العراقية في بيان حادثة إحراق العلمين العراقي وإقليم كردستان من بعض “المتطرفين”، عملًا يتنافى مع القيم الوطنية ومبادئ الدستور، محذرة من محاولات “زرع الفتنة والاحتراب” بين أبناء الشعب الواحد.

وينذر تفاقم أزمة حرق الأعلام التي أوقد نارها مواطن شيعي متطرف من طوزخرماتو، بحسب النائب الكردستاني، عرفات أكرم، واختار كربلاء لإحداث فتنة بين الشيعة والكرد، بتصعيد خطير داخل التحالف (الشيعي – الكردي) قد يؤدي إلى انفصاله وإنهاء العلاقة التاريخية التي ربطت بين الطرفين منذ التقائهما على هدف مواجهة النظام السابق وحتى سقوطه في عام 2003، بل ربما يتطور ليصل إلى اقتتال بين الطرفين والتي كانت بوادره من طوزخرماتو.

TAGGED: آثار الحرب على العراق ، أكراد العراق ، إقليم كردستان ، البيشمركة ، الحشد الشعبي
Download this article as PDF
Share this Article
Facebook Twitter Whatsapp Whatsapp Telegram Email Copy Link
بكر الشيخلي
By بكر الشيخلي صحفي عراقي وكاتب بالشأن السياسي
Follow:
Next Article نون بوست The Stigma of “ISIS”: A Heavy Legacy Haunting Women and Children of Former Members
part of the design
NoonPost Weekly Newsletter
dark

An independent media platform founded in 2013, rooted in slow journalism, producing in-depth reports, analysis, and multimedia content to offer deeper perspectives on the news, led by a diverse young team from several Arab countries.

  • Politics
  • Society
  • Rights & Liberties
  • Opinions
  • History
  • Sports
  • Education
  • Technology
  • Economy
  • Media
  • Arts & Literature
  • Entrepreneurship
  • Travel
  • Cinema & Drama
  • Food
  • Health
  • Culture
  • Latest Reports
  • Files
  • Long Reads
  • Interviews
  • Podcast
  • Interactive
  • Encyclopedia
  • In Pictures
  • About Us
  • Our Writers
  • Write for Us
  • Editorial Policy
  • Advanced Search
Some rights reserved under a Creative Commons license

Removed from favorites

Undo
Go to mobile version